Новости

Наши цели Материалы о фонде Устав фонда Контакты

Материалы о фонде в прессе

Новости
Наши цели
Статьи о фонде
Устав фонда
Контакты
Ссылки
Форум

 

Найти: на сайте на Яндексе

Фильм о нартах - наш фильм!

«Именно у осетин и, несомненно, еще у их отдаленных предков сформировалось ядро эпопеи, его главные персонажи. Я знаю, что, публикуя это суждение, я огорчаю моих черкесских и абхазских друзей, но magis amika veritas (истина дороже): в своей основе нартовский эпос - осетинский. Он был адаптирован у многих соседних народов, многообразно трансформирован, с потерями и обобщениями, приобретая в особенности различную моральную окраску».

Ж. Дюмезиль


Экранизация нартского эпоса, организацию которого считает своей основной задачей специально созданный для этого в РСО-А Фонд сохранения и популяризации нартского эпоса и других источников культурного наследия осетинского народа, возглавляемый В.С. Гизоевым, предусматривает самое активное участие в этом процессе всех слоев населения - от интеллигенции, исследователей эпоса, ученых, писателей, журналистов до жителей самых отдаленных горных уголков нашей республики, являющихся носителями тех черт и качеств, которые были присущи героям эпоса, т.е. их прямыми наследниками. Общественность нашей республики приглашается к участию во всех этапах подготовки и реализации проекта - от уточнения будущего названия фильма до определения любимых народом событий, мотивов, конкретных сюжетных линий, которые и должны войти в киносценарий, поскольку, безусловно, все содержание нартского эпоса полностью экранизировать не удастся - настолько оно широко, глубоко и многопланово. При этом важнейшей задачей является объединение всех выделенных эпических узлов в одну логическую сюжетную линию, что, безусловно, будет самой трудноразрешимой задачей. И тут первое слово за теми высококлассными киносценаристами-профессионалами во главе с известным в нашей республике сценаристом К.Г. Фарниевым, которых фонд привлекает к этой работе и которые - и в этом нет никаких сомнений - будут достойны предстоящей работы, тем самым исполняя свой долг перед осетинским народом. Но, как сказал П.И. Чайковский, «музыку создает народ, а композиторы лишь в той или иной степени аранжируют ее». Нартский эпос создал осетинский народ, и только он может указать на те особо значимые для него фрагменты, которые затем профессионалы «аранжируют» в цельное художественное произведение - сценарий будущего фильма, и на тех артистов, которые смогут воплотить на экране качества, свойственные их предкам.
Такой всенародный подход к трактовке нартских текстов - это не просто нынешняя необходимость, а давняя традиция, вытекающая из сущности самого эпоса и его роли в тысячелетней истории осетинского народа.
Нартский эпос аккумулировал в себе все этические и эстетические нормы, которые изначально были присущи осетинскому народу, его культуре и сопровождали его на всем пути развития. История свидетельствует, что не было ни одного праздника, ни одной свадьбы, ни одних похорон, на которых не присутствовали бы сказители и под звуки фандыра не озвучивали бы те или иные соответствовавшие событию фрагменты нартского эпоса. По сути дела, нартский эпос - это колыбель культуры осетинского народа, в котором он черпал и до сих пор черпает силу своего духа как в самые прекрасные, так и в самые сложные, трагические моменты своего существования. Сказители сопровождали осетин как в их мирной жизни, так и в многочисленных войнах, в которых они участвовали до и после присоединения к России. И до сих пор народная память сохранила имена сказителей нартского эпоса, тех, кому она благодарна за его создание и распространение, - Кудзи Джусоева, Илико Аргиева, Левана Бегизова, Дзагко Губаева, Дзараха Саулаева, Якова Гагиева, Ванно Гуриева, Кертибия Кертибиева, Заурбека Туаева, Теба Андиева, Лазо Туаева, Дрисса Таутиева и мн. др.
В XIX веке осетинская интеллигенция сделала многое для того, чтобы записать и опубликовать нартский эпос, тем самым не только сохранив его для потомков, но и представив всему миру. И сейчас мы с благодарностью вспоминаем тех, кто осуществил это благородное дело: А. Кайтмазова, И. Собиева, С. Пухаева, М. Газданова, Г. Гурциева, М. Туганова и многих других. Особую благодарность осетинский народ выражает российскому академику В.Ф. Миллеру, положившему начало современному научному исследованию нартского эпоса и в своих научных комментариях к публикуемым текстам впервые подчеркнувшему, что нартский эпос - это достояние не только осетинского народа, но и, по глубине поднимаемых в нем социальных, психологических проблем, мирового сообщества. Т.е. из собственно осетинского хранилища народной мудрости нартский эпос превращается в произведение искусства, не только стоящее в одном ряду со многими всемирно известными творениями подобного жанра, но и в каких-то аспектах (по количеству действующих лиц, сюжетных линий, «космичности» и т.д.) превосходящее некоторых из них.
Как известно, народный поэт Осетии Коста Хетагуров глубоко интересовался нартским эпосом и на основе переработки некоторых его сюжетов создал ряд своих великолепных произведений. В частности, с нашей точки зрения, именно «космичность» некоторых сюжетов нартского эпоса и вдохновила поэта на следующие прекрасные «внеземные» стихи, не имеющие аналогов в мировой литературе: «Весь мир - мой храм, Любовь - моя святыня, Вселенная - Отечество мое».
В последующем, особенно в начале ХХ века, в Осетии продолжилась работа по планомерному сбору, научному исследованию и публикации нартского эпоса с целью его популяризации. При этом следует отметить, что в это время нартский эпос был основой для единой культурной жизни осетинского народа, разделенного по воле недальновидных политиков, и главным свидетельством общности Севера и Юга Осетии.
К работе привлекались сотрудники как Северо-Осетинского, так и Юго-Осетинского научно-исследовательских институтов, усилиями которых было собрано, систематизировано и опубликовано на осетинском и русском языках большое количество фрагментов нартского эпоса. В это же время была запланирована грандиозная работа по созданию сводного текста эпоса, для чего в Северной и Южной Осетиях были образованы так называемые нартские комитеты, в которые вошли лучшие научные и писательские кадры. Развернулась кропотливая работа по сбору материала, систематизации имеющихся рукописей и опубликованных текстов, которая должна была приблизить исторический миг: появление сводного текста нартских сказаний - литературную основу их возможной экранизации.
Помешала Великая Отечественная война. Как известно, Осетия направила в действующую армию около 20% своих сыновей и дочерей, из которых почти половина погибла. Это колоссальный вклад осетинского народа в общую победу над фашизмом. Осетия по праву занимает первое место по числу Героев Советского Союза на душу населения среди всех народов СССР. А как же иначе - ведь это наследники нартов, демонстрировавшие в сражениях ВОВ те героические качества и черты, которые они унаследовали от своих предков и которые были отражены в нартских сказаниях. К сожалению, победа над фашизмом досталась дорогой ценой - на полях сражений погибли многие члены упомянутых нартских комитетов. Носители и исследователи эпоса, они пошли на защиту своего Отечества добровольцами, в первых рядах, а как же иначе - ведь они были наследниками славных нартов!
К счастью, имеющиеся материалы, бесценные рукописи сказаний не были утеряны. Кое-что удалось заранее вывезти, а все, что осталось во Владикавказе, в руки оккупантов не попало - враг так и не смог взять город! Страшно подумать, что могли сотворить фашистские варвары с этим сокровищем. Оставшиеся в живых сотрудники республиканского нартского комитета сделали прекрасный подарок родине в честь победы - в 1946 году их усилиями впервые был опубликован сводный текст нартских сказаний на осетинском языке под редакцией И. Джанаева (впервые на русском языке в переводе Ю. Лебединского он был опубликован в 1948 году государственным издательством Северо-Осетинской АССР).
Особое значение для дальнейшей научно-исследовательской работы над нартским эпосом имели труды выдающегося осетинского ученого В.И. Абаева, например, вышедший в 1945 году его фундаментальный труд «Нартовский эпос», в котором, в частности, были определены пути дальнейших исследований в области нартоведения представителями смежных наук, которые продолжаются и в настоящее время.
В дальнейшем научная работа в области нартского эпоса с целью углубления представлений о его происхождении и содержании продолжалась в масштабах всей страны, чему способствовали Орджоникидзевское (1956) и Сухумское (1964) всесоюзные нартовские совещания, в которых наряду с фольклористами участвовали литераторы, лингвисты, этнографы, историки и т.д.
Среди этих работ особое место занимает труд французского ученого Ж. Дюмезиля «Осетинский эпос и мифология», который однозначно отметил, что хотя нартский эпос развит и дополнен представителями многих народов Северного Кавказа, но по истории своего происхождения, сути и основному содержанию он, безусловно, принадлежит осетинам (цитата из этой работы приведена нами в качестве эпиграфа к настоящей статье).
Безусловно, работа над нартскими сказаниями должна продолжаться и в наше время - художественные богатства и мудрость множества записанных вариантов, хранящихся в архивах научно-исследовательских центров РСО-А, должны найти свое отражение в каком-то едином произведении, которое, безусловно, обогатит не только осетинскую и северокавказскую, но и мировую культуру в целом. И таким художественным произведением может быть только кинофильм с его современными техническими возможностями, позволяющими передать тончайшие нюансы моральных переживаний героев и широчайшие эпические картины их быта и военных подвигов.
Следует отметить, что проблема экранизации нартского эпоса в той или иной степени уже поднималась в осетинском обществе. В частности, авторы настоящей статьи одну из таких попыток (правда, только на уровне идеи) связывают с великолепным осетинским артистом (тогдашним министром культуры) Бимболатом (Бибо) Ватаевым. Как известно, в 70-х годах он снимался в главной роли (Рустама) в фильме киностудии «Таджик-фильм» по произведению великого персидского поэта Фирдоуси «Шах-наме», в свою очередь написанному по мотивам персидско-таджикского национального эпоса «Сказание о Рустаме». Б. Ватаев рассказывал, что в поисках актера на роль Рустама - древнеперсидского богатыря - было проведено большое количество кинопроб как в СССР, прежде всего в Таджикистане, так и в Иране, но безрезультатно. Почти случайно обратились к Б. Ватаеву. И этот осетин прекрасно сыграл роль Рустама, еще раз подчеркнув родственность культур (его, кстати, обязали изучить персидский язык). И после того как этот фильм имел большой успех во всем мире, Б. Ватаеву пришла мысль экранизировать нартский эпос (себе он скромно отводил роль Урузмага). Можно себе представить, какой это мог бы быть Урузмаг - воплощение благородства, силы, храбрости, щедрости, с окладистой белой ватаевской бородой. Кстати, роль сладкоголосого певца Ацамаза, на песни которого слетались птицы и сбегались дикие звери, планировал сыграть выдающийся осетинский певец Ким Суанов! Но события 1992 года помешали сбыться этим планам. И пусть тот, кому будет суждено сняться в создаваемом фильме, помянет этих выдающихся сынов осетинского народа двумя пирогами. Грядущая экранизация нартского эпоса связана с колоссальными трудностями - как моральными, так и материальными - и мы это прекрасно понимаем и осознаем. Трудность в том, чтобы добиться главного - основные идеи нартского эпоса, как мы уже говорили, носят общечеловеческое, мировое, «космическое» значение. Идеи, воплощенные в жизни, поведении, деятельности, мыслях и переживаниях героев эпоса, достойны того, чтобы стать достоянием всего человечества, настолько они гуманны, глубоки и широки, а главное, актуальны для современного человечества.
Нарты - это дети Солнца и созданы Богом для радостной и веселой жизни! С какой радостью и ликованием проводились их кувды, когда длина столов была равна длине полета стрелы, а сами столы ломились от яств и напитков! Более того, эти дети Солнца так танцевали, например, симд, что пыль из-под их ног достигала неба, и небожители с некоторой опаской взирали на расшалившихся нартов, дивясь их мощи и силе! Один из самых любимых нартских героев Сослан, рожденный из камня, был женат на дочери Солнца (правда, он и погиб от ее коварства - посланное ею Балсагово колесо переехало его колени). Какое еще может быть доказательство «космичности» нартов? Им приходилось постоянно бороться с врагами, смертельными опасностями, предательством, подлостью.
Но это были гордые, смелые, свободные люди, они не знали, что такое рабство, крепостной строй, основу их общества составляло кровное родство. В минуту опасности все нарты, способные держать в руках оружие, становились на защиту своей земли.
В конце эпоса говорится о том, что нарты в своей гордыне, победив всех своих противников, объявили войну самому Богу, заранее зная, что их ждет. Мировая культура ничего подобного не знает! Но выбор за ними: или гибель, или слабое потомство. Им нужна слава, светлая память не только в их прямом потомстве (они сознательно идут на то, что потомства не будет - слабое потомство, обещанное им Богом в случае поражения, их не устраивает), но и во всем мире! Безусловно, это гордость - иметь таких предков, которые бывали и на небе, и под водой, и у которых часто и подолгу гостили небожители! Конечно, это гиперболизация, но какая мощная, какая гигантская! В эпосе есть много моментов, которые надо будет экранизировать во славу памяти о нартах и их наследниках. Но есть несколько сюжетов, которые уже сейчас вызывают определенные опасения, поскольку их воплощение на экране может вызвать у осетин неоднозначную и довольно резкую реакцию. Во-первых, это эпизод гибели нартов. Как уже упоминалось, победив всех своих противников, они в своей богоборческой гордыне вызвали на поединок своего создателя - Бога, не предчувствуя, а именно зная, что их ждет гибель! Битва была назначена на поле Хиза. Сказание гласит: «Шли на поле нарты, обгоняя друг друга... Пришли все, кто мог держать в руках оружие...»
В музее прекрасного осетинского художника М. Туганова есть картина, на которую без волнения смотреть нельзя - на ней изображена последняя битва нартов с Богом. Еще гремят раскаты молний небожителя, испепеляющих нартских богатырей, еще в самом разгаре бой, но уже покрывает поле Хиза ковер из мертвых нартов со сломанными мечами, пробитыми доспехами - мертвые воины и мертвые кони! Как такое покажешь, кто на это решится! Ну да на это воля народа, усилия постановочной группы. 
Великий знаток нартского эпоса В.И. Абаев пишет: «Сочетание мифологического и исторического в эпосе - это не нечто случайное... Оно закономерно и неизбежно. Оно является следствием того факта, что создатели эпоса - народные певцы и сказители - располагают, с одной стороны, известным инвентарем традиционных мифологических, фольклорных образов, сюжетных схем, мотивов; с другой стороны, они - дети своего века и своей национальной и социальной среды с ее конкретно историческим опытом, с ее конкретными событиями, конфликтами, бытовыми и психологическими реалиями. Эта действительность властно вторгается в мифы, и именно поэтому всякий народный эпос - это не только собрание мифов и сказок, но и ценный исторический источник». И учитывая, что в нартском эпосе упоминается имя Сайнаг-алдара (по мнению В.И. Абаева, это монгольский Саин-хан, а в русских летописях носящий имя Бату-хана, т.е. хана Батыя), поле Хиза может быть представлено как место битвы осетин - наследников нартов - с татаро-монголами или войсками Тамерлана, в художественной форме нашедшее отражение в нартском эпосе!
И тогда становится понятной картина Туганова - лежат рядами осетинские воины вместе с боевыми конями, своими телами закрывая родную землю! Не там ли, не на поле ли Хиза (или на поле Сухского побоища) родилась молитва, которой и в наше время осетины провожают в последний путь павших воинов: «Ты погиб, и ты там встретишь своих предков, так передай им, что мы помним о них и никогда их не опозорим!»
Все-таки какая бесконечная патриотическая сила содержится в этом поистине удивительном эпосе! И пусть его экранизация станет памятником всем осетинам, погибшим, защищая свою родину, на всех полях сражений.
Какое презрение к смерти! Достаточно вспомнить эпизод из эпоса, когда смертельные враги нартов - авгуры - окружили их поселения и готовы были ворваться, чтобы уничтожить все живое. И что же сделали нарты - они исполняли свой прекрасный танец симд, на который с некоторой тревогой взирали и небожители!
Безусловно, такой народ бессмертен - и Стыр Хуыцау, услышав от Уастырджи весть о том, что нарты в случае своего поражения выбирают смерть, громкую славу вместо слабого потомства, в душе любя этих веселых, храбрых и мужественных людей, сохранил им и сильное потомство в лице нынешних осетин и громкую славу в виде нартского эпоса.
Есть в эпосе еще один эпизод, воспоминание о котором не может не взволновать до глубины души любого честного человека вне зависимости от его национальной принадлежности. Это путешествие Сослана в Страну мертвых с поручением от нартов - узнать, кто они и какова их судьба. Много встреч там ждало Сослана, много элементов мудрости осетинского народа можно почерпнуть из его путешествия в царство владыки загробного мира Барастыра. И действительно, по этим моментам можно понять, что из себя представляли нарты и какое мудрое наследство они оставили современным осетинам. Но особого внимания заслуживает встреча Сослана с детьми, соскучившимися по родителям и называвшими его кто отцом, кто матерью. Грустно было Сослану смотреть, как несуразно были одеты дети - как же иначе, без родительской ласки и внимания. Пожалел их Сослан, слез с коня, каждого обласкал и на каждом поправил одежду. И в благодарность, когда Сослан снова сел на коня и поехал дальше по Стране мертвых, дети вслед ему кричали: «Да будет у тебя прямая дорога, Сослан! Пусть во всем тебе будет удача и пусть благополучно завершится то дело, за которым ты приехал сюда!»
Мы не знаем, захотят ли экранизировать эту сцену, хватит ли духа придать этим детям черты и одежду ребятишек, погибших в Беслане. И если это будет, то пусть фильм станет памятником детям, которые в Стране мертвых живы до тех пор, пока о них помнят родители, близкие и весь осетинский народ, а это навечно. И их пожелания Сослану за его внимание к ним пусть превратятся в пожелания создать киноэпопею о нартах, их предках. Пусть благополучно завершится то дело, за которое мы беремся всем народом, - снять кинофильм о нартах как достойный памятник всем ушедшим от нас потомкам нартов.

Фонд сохранения и популяризации нартского эпоса и других источников культурного наследия осетинского народа («Наследие»)
Вернуться к материалам


 

Новости

Наши цели Материалы о фонде Устав фонда Контакты
Используются технологии uCoz